Supplier 生産者紹介

アルバラドストリートベーカリー
Alvarado Street Bakery

アルバラドストリートベーカリー<br>Alvarado Street Bakery

History 

利益のためではない、ひとのためのパン

1978年、米国カリフォルニア州で地元コミュニティのためにホールグレインのパンを製造開始。もともと非営利団体が母体で「利益のためではなく、ひとのための食べ物を」というサンフランシスコ内での社会運動に影響を受けてのスタートでした。GMO-Freeも他に先駆けて導入し、1981年従業員所有協同組合となりました。

それ以来35年経て、米国内のオーガニックパン業界でナンバーワンといわれるベーカリーになりました。現在工場は3拠点、製造ラインは機械化が徹底されており、1日に40,000本のパンを製造、83人の従業員(兼オーナー)が働いています。

Bread for people, not for profit

Inspired by social movements in San Francisco, Alvarado Street Bakery began life as an NGO in 1978 in California, to create healthy bread for the local community. They were among the first bakers to introduce GMO free bread and in 1981 became an employee owned cooperative.

35 years later they are the number one producer of organic bread in the US. The bakery has three, fully mechanized manufacturing lines where 40,000 loaves of bread are produced daily. There are people there too though! Currently 83 employees work to produce this great tasting bread.


About Alvarado

小麦を発芽させることから、パン作りは始まる

アルバラドのパンを口に入れると、穀物の風味がいっぱいに膨らみます。そのパンの最大の特徴は発芽小麦。まずオーガニック小麦粒を水に浸けて発芽させグラインダーにかけて基本生地にしていきます。発芽により酵素が活性化して栄養価が高まるのです。実は発芽小麦を使ったパンは紀元前にも遡る古の製法。発芽の工程は繊細に管理されています。

また、同社は太陽光発電に力を入れており、工場の1800坪の屋根に設置したソーラーパネルでパン製造に消費するエネルギーの40%をまかなっています。

会社の運営は民主主義に徹底され、投票権はすべの従業員が平等に一票をもつとのこと。株は従業員のみが所有し利益は平等に分配されます。

Alvarado’s bread begins by sprouting grains.

From the first mouthful you can taste the grains and that’s down to the sprouting process. Organic wheat is soaking in water and allowed to sprout. This activates the enzymes and increases nutritional value. This method of sprouting wheat to produce bread is actually a technique that’s been around since biblical times.

Alvarado is also a company dedicated to reducing their carbon footprint. The factory roof is covered in solar panels, providing 40% of their power needs to produce their bread.

The company’s management is democratic and all employees have one vote each. Stocks can only be owned by employees and the profits are distributed equally.


Why we love them

夢が叶って冷凍パン輸入スタート!

アルバラドベーカリーを展示会で見かけては、「いつの日かきっと輸入するから」と彼らに伝えてきたジャック。それから月日を重ね、冷凍輸入の諸手続き、冷凍庫の設備も整えてやっと念願だったアルバラドのパンを輸入することができました。

Dreams come true—let’s start importing frozen bread!

Jack first came across Alvarado at a food exhibition and told them that one day he would import their bread. It took time and effort but eventually we were able to import the first frozen loaves from Alvarado.

by